Zašto si me na ulasku pitao, je li nešto nije u redu?
Por que me perguntou se havia algo errado quando entrei?
Zašto si me naterao da to uradim?
Porque você me fez fazer isso?
Zašto si me pustila da spavam?
Por quê você me deixou dormindo?
Zašto si me zvao danas na poslu?
Por que ligou hoje para o escritório?
Zašto si me ostavila zbog Marka?
Por que me trocou pelo Marco?
Zašto si me, Bože, prokleo ovim licem?
Deus, por que me deu esse rosto?
Mišel, zašto si me otkaèila posle maturskog?
Michelle, por que me largou depois da festa?
Zašto si me pozvao na veèeru?
Por que me pediu para sair para jantar hoje?
Zašto si me izvukla iz zatvora?
Por que me tirou da cadeia?
Onoliko koliko sam ja zainteresirana za europsku politiku, razmišljala sam da bi ovo bila dobra prilika za nas da raspravimo zašto si me toèno napustio.
Isso é um negócio, Ernie. Estão ganhando dinheiro. Quando eles vão embora do bairro?
Zašto si me zvao da doðem?
Por que me fez vir até aqui?
Zašto si me onda doveo ovdje?
Então por que me trouxe aqui?
Pa, zašto si me onda zvao?
Então, por que está me ligando, maldição?
Džek, zašto si me nazvao danas?
Jack, por que me ligou hoje?
Zašto si me vodila na balet i hranila sa onim 'ovo je ples' sranjem, znajuæi da æeš nas iskaširati za sekudnu?
Por que me levou ao balé e me encheu com toda aquela besteira de "isto é dança", sabendo que se livraria de nós num segundo?
Hoæeš li da mi kažeš zašto si me dovukla ovde?
Quer me dizer porque me fez vir aqui?
Zašto si me onda doveo ovde?
Então por que você me trouxe aqui?
Ne razumijem zašto si me poslao tamo dolje.
Eu não entendo por que Você me mandou para lá.
Zašto si me naterao da istražujem zelenog stršljena kada si ti zeleni stršljen.
Por que me pediu para pesquisar sobre o Besouro Verde, -se você é ele?
Neæu, dok mi ne kažeš zašto si me spasao.
Você me deve essa. -Não te devo nada.
Pa, zašto si me probudila u sred noæi?
Então, o que você acordar me no meio da noite para?
Zašto si me onda zvala da dolazim ovde dole skroz iz Njujorka?
Então, por que me pedir para vir de tão longe?
Zašto si me onda pozvao na veèeru?
Então por que me convidou para jantar aqui?
Morala sam da ti kažem da znam zašto si me poslala kroz ogledalo.
Precisava te dizer que sei por que me mandou pelo espelho.
Zašto si me onda pustio da se uselim ovde?
Então por que me deixou mudar para cá? Por que esperar até agora, Joey?
Zašto si me doveo na ovakvo mesto?
Por que me colocou num lugar assim?
Sada znam zašto si me pokrivala.
Agora sei por que me deu cobertura.
Zašto si me naterao na to?
Meu Deus! Por que fiz isso?
Zašto si me ostavio da stojim tamo napolju?
Por que você me deixou esperando lá fora?
Nikada mi nisi rekao, zašto si me oslobodio?
Você nunca me disse por que me libertou.
Ukoliko nikada nebi prošli predvorje, zašto si me naterao da nosim ovo prokleto odelo?
Se não passaríamos do saguão por que me fez usar esse maldito terno?
Fice, zašto si me terao da gledam "Paranormalnu aktivnost"?
Fitz, por que me fez ver "Atividade Paranormal"?
I dalje ne znaš zašto si me pozvao.
Você ainda não sabe o motivo de me chamar.
Ali zašto si me doveo, zašto baš mene?
Mas por que você me trouxe aqui? Por que você me pegou?
Zašto si me polila hladnom kafom?
Por que acabou de jogar café gelado em mim?
Iskreno, zašto si me prizvao uopšte?
Não deve ser apenas para relembrar o passado.
Ne znam èak ni zašto si me uvukao u sve ovo?
Nem sei por que você me envolveu nisso.
4.1286609172821s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?